Questions naïves sur le cloud et la sécurité de nos données
Après de nombreuses discussions avec différents interlocuteurs, le nombre de questions concernant notre addiction aux plateformes cloud n’a cessé de…
Après de nombreuses discussions avec différents interlocuteurs, le nombre de questions concernant notre addiction aux plateformes cloud n’a cessé de…
The challenges raised by digital technology are colossal. Fortunately, we have a rich ecosystem of French digital players. If these…
デジタル技術がもたらす課題は膨大です。幸いなことに、フランスのデジタルプレーヤーには豊かなエコシステムがあります。もし、これらのプレーヤーが、アメリカや中国の巨人と比べて知名度が低いとすれば、彼らの最大の問題は、間違いなく、わが国の官民の意思決定者による後ろ指を刺されることであろう… ブルー(オレンジ-キャップジェミニ-マイクロソフト)とセンス(タレス-グーグル)のオファーを象徴的な例で見てみよう。フィリップ・ラトンベの発言によれば、これらのサービスは「ソブリン」や「トラステッド・クラウド」として誤解を招くような宣伝がなされているが、実際にはオオカミの侵入を許しているのである。 いいえ、これらの申し出は主権者とは言えません (Podcast – Le monde du Numérique) : Google Cloudの場合、特定の専用サーバーでソフトウェアを動作させる必要があります. ソフトウェアは米国製であるため、米国の域外適用法が適用される 提案されたクラウドのほとんどは、「エラスティック・クラウド」と言われている。フランスのデータセンターが対応できないような強い需要が発生した場合、追加のデータセンターの利用が効果的だが、最善のケースで欧州にあることをどう保証するのか。 – GoogleやMicrosoftのデータセンターが運用されるためには、他のデータセンターとデータを交換する必要があります。これには、サービスの中断を避けるためのレプリケーション、メンテナンス、または需要が高い場合のコンテンツのレプリケーション(例:ストリーミングビデオ)などが含まれます。 なぜ、フランスの大グループが、欺瞞に満ちた大規模な作戦に乗り出すのか。いくつかの要因があると思われます。中には、ビジネスモデルや社内のスキルが、マイクロソフトのツールの使用・普及を前提に構築されているケースもありました。そのため、軌道修正が難しいのです。また、こうした試行錯誤を経たアメリカのソリューションによって、迅速に行動し、大きな市場シェアを獲得することができると主張する人もいます。 さらに問題なのは、責任者や行政の最高レベルの政治家の多くがこの言説を鵜呑みにしていることである。これはなぜでしょうか。これは、多くの国の経済力をはるかに凌駕するアメリカの巨大デジタル企業の野放図なロビー活動の結果でもある…また、こうしたアメリカの巨大企業にとって、最高レベルの政治機能から「広報」機能への移行が可能な「偽装」等の慣行の影響でもある。また、より巧妙な方法として、アメリカの巨大企業のためにコンサルティング任務を遂行するために、コンサルティングファームに参加したり、独自の組織を作ったりすることもできる。例えば、セドリック・オーの前デジタル担当長官の選択を追うのも面白いでしょう. その結果、「なぜ、フランスの国や地方自治体は、公的な命令によってフランスのデジタルプレーヤーを優遇しないのか」という疑問が現実のものとなっています。企業が成長し、その価値を高めることができるのは、まさに受注のおかげなのです。公権力の獲得とは、国際市場、特にヨーロッパの公権力を獲得するためのリファレンスを持つことでもある。そして、アメリカのデジタルプレーヤーは、誰もショックを受けることなく、一度はアメリカの公的資金の恩恵を受けていることに注目すべきである。 今こそ目を開いて、本気で戦う時ではないだろうか?…
Les enjeux soulevés par le numérique sont colossaux. Fort heureusement nous avons un écosystème riche d’acteurs dans le numérique français.…
Translation: Open Letter to Members of Parliament and Government Conflicts of interest and digital sovereignty Ladies and Gentlemen, The…
In a digital world where the hegemony of American giants reigns, there are interesting initiatives to highlight. For those who…
Dans un univers numérique où l’hégémonie des géants américains règne, il existe des initiatives intéressantes à mettre en exergue. Pour…
When we talk about digital, we talk about technology and usage, but also consumerism. Innovation, even if useless, allows us…
Lorsqu’on parle numérique, on parle technologie et usage, mais aussi consumérisme. L’innovation, même inutile permet de vendre toujours plus de…